Monday, November 8, 2010

In the shadow of the Chesterbelloc

I'm ashamed to say that I had never before heard of Maurice Baring, until today (thank you, Dale Ahlquist and EWTN). Now I'm going to start reading whatever I can find of his work.
From a short article by Joseph Pearce:

Ten of Baring's books were translated into French, with one - Daphne Adeane - going through 23 printings in the edition of the Librairie Stock. Others were translated into Italian, Dutch, Swedish, Hungarian, Czech, Spanish, and German, a true and apposite reflection of the author's panoramic vision of European faith and culture. [...] Like a great literary light hidden under a bushel of neglect, Maurice Baring's work still has the power and the potential to shine forth like a beacon of faith and culture in a faithless and cultureless age.

No comments:

Post a Comment